Тайны полуночи - Страница 64


К оглавлению

64

Джинни знала, что выглядит ужасно. Все эти дни она не мылась и не меняла одежды, чтобы своим видом замарашки отпугнуть бандитов, но больше не было сил терпеть.

Накануне Чарльз сказал ей:

— Джинни, эти люди обманывают меня. Литтл-Рок на северо-востоке, а они держат путь на запад. Значит, они мне лгут. Завтра я потребую, чтобы они отпустили тебя. Если они откажутся, я возьму их на прицел, а ты сядешь на лошадь и ускачешь. Поскачешь на северо-восток к Хот-Спрингс — Горячим Источникам. Я бывал там раньше, так что уверен в направлении и знаю, что путь займет не более двенадцати часов. А если заблудишься, иди вдоль реки. Путь будет дольше, зато не собьешься. Когда я завтра начну это дело, вскакивай на лошадь, пускай ее в галоп и не вздумай оборачиваться.

— Но у меня есть «деррингер», привязан к ноге. Стив дал мне его и научил стрелять. Я пущу его в ход, и мы спасемся вместе, мистер Эвери. Я не хочу покидать вас.

Чарльз решил переубедить ее любой ценой.

— Вряд ли это получится, девочка. Я знаю, что они решили меня убить и ограбить. Я давно уже понял, что они везут меня вовсе не на встречу с Грэхемом. Но я смерти не боюсь — не раз встречался с ней на войне и потом тоже. Другой нагонит бандитов, отнимет у них награбленное и выполнит мою миссию. А тебя никто, кроме меня, не спасет. Ты мне важнее, чем мое задание. Ведь ты знаешь, что они сделают с тобой, когда убьют меня. Я не хочу, чтобы ты погибла так же, как моя милая Анна…

Слезы заволокли ее светло-карие глаза.

— Но вы рискуете для меня своей жизнью… Я не могу этого допустить…

— Я вовлек тебя в это и обязан спасти. Пожалуйста, не возражай. Даже если мы с тобой застрелим двоих, оставшиеся трое убьют меня и… обидят тебя.

Она признала, что он прав. Или он умрет, спасая ее, или его все равно застрелят, отняв драгоценности: бандиты побоятся сохранить ему жизнь. Она негодовала, сознавая свою беспомощность и непригодность в сражении, которое развернется завтра утром. Но сказала твердо:

— Ладно, сэр…

— Ну вот и умница. Теперь тебе не мешает поспать…

Джинни подняла свою сумку.

— Я пойду на реку искупаться и сменить одежду. Вернусь минут через двадцать.

— Нельзя, мисс Анна! — вскричал главарь. — Небось, задумали что-нибудь безрассудное!

— Побег, что ли? — возмутилась Джинни. — Без лошади, без еды, в незнакомой местности! Не настолько уж я безрассудна, Барт, а потом ведь мой отец остается с вами. Просто я больше ни минуты не могу оставаться такой грязнулей и растрепой. Я иду, и не спорьте со мной.

— Ну ладно, — уступил главарь, — Слим, проводи-ка мисс Анну. Да рук-то не распускай, а не то поколочу.

Джинни нашла местечко недалеко от леса, в котором собиралась потом укрыться. Она помедлила минуту, думая о том, как ее бегство скажется на судьбе Чарльза Эвери, и взмолилась в душе, чтобы бандиты не тронули его. Потом она сделала вид, что отпрянула, и вскричала:

— Ой, Слим, змея!

Тот поспешил к ней:

— Где?

— Вон, в воде, у самого берега!

Слим наклонился, и Джинни ударила его по голове камнем. Он упал без сознания.

— Что делать? — думала Джинни. Сражаться вдвоем против четверых — почти безнадежно. Но, вспомнив о том, что Чарльз решил пожертвовать для нее жизнью, она решила вернуться в лагерь.

Джинни нагнулась над Слимом, вытащила из кобуры один пистолет и бросила в воду, другой сжала в левой руке, а правой отстегнула «деррингер». Разорвав рубашку Слима, она связала его щиколотки и запястья. Прячась за деревьями, она подошла к стоянке с двумя заряженными пистолетами — по одному в каждой руке — как раз в ту минуту, когда главарь забеспокоился:

— Что-то твоя девчонка задерживается, Эвери! Ролли, сходи-ка посмотреть, что там делается!

Не медля ни минуты, Чарльз вынул пистолет и навел на бандитов.

— Ни с места, а не то стреляю!

— Что ты за дурак, Эвери, нас же четверо против одного. Одного застрелишь, а трое тебя схватят и живьем кожу сдерут!

— Да, но которого из четверых я убью… разве это вас не волнует? — блефовал Чарльз.

— Но ты-то обречен и не можешь изменить положения.

— Зато я могу, — спокойно заявила Джинни выходя на поляну с пистолетом в каждой руке.

— Свяжи их, отец, и ускачем вдвоем!

— Садись на лошадь и уезжай немедленно, Анна… Я тебя прикрою…

— Мы уедем вдвоем! Вы, негодяи, кладите на землю свои пистолеты!

— Ох, зря ты так, девчонка! Большую ошибку делаешь!

— Это вы сделали ошибку, похитив меня. Вот у тебя на боку фляга… — Джинни продырявила ее выстрелом, брызнула вода. — Видишь, стреляю я неплохо.

Джинни сама себе удивлялась — она ведь вовсе не была героиней популярного вестерна, женщиной, которая все может и превзойдет любого мужчину. «Все же, — подумала она, — как замечательно, что Стив выучил стрелять меня и моих подруг».

— Делайте, как леди приказывает, парни.

— Что? — возмущенно вскричали все трое.

— Делайте! — прорычал Барт. — Вы что, хотите стать покойниками? Слима она, наверное, уже уложила…

Все четверо положили на землю пистолеты в кобурах.

— Теперь отступайте назад! — потребовала Джинни.

Они повиновались.

Чарльз собрал с земли пистолеты и бросился к лошадям. Он вскочил на коня, пока Джинни держала бандитов под прицелом, потом поднял пистолет он, она села на лошадь, и оба пустили своих коней в галоп.

По знаку Барта мужчины выхватили из-под походных одеял свои ружья, прицелились и выстрелили. Чарльз был сбит выстрелом в спину и скатился на землю, лошадь Джинни была ранена в шею и в ногу и упала вместе со всадницей.

64