Тайны полуночи - Страница 63


К оглавлению

63

— Но ведь ваша миссия повлечет за собой массовые убийства! Вы не должны были брать ее на себя, мистер Эвери! Вы слишком добры и благородны. Война окончилась, и пусть умрет и память о ней!

— Как я могу забыть, что жертвой войны пала моя Анна? Она была обесчещена и убита солдатами-янки, как и тысячи женщин-южанок. Их отцы, мужья и возлюбленные должны отомстить за них. И то, что я везу — он снова тронул себя за пояс, — поможет наказать насильников и убийцу.

— То, что вы везете, мистер Эвери?

— Да, кошелек с драгоценностями прикреплен здесь к моему поясу. Думаю, наши спутники не знают об этом — они считают, что я везу Грэхему деньги или чек. Я попался в руки негодяев — не знаю, как они проведали об этом деле. Но, как только мои парни разыщут нас, мы прикончим бандитов.

— Проводники? — отозвалось в мозгу Джинни. Она вспомнила, как внимательно приглядывался ко всем Стив, разузнавая все о каждом. Должно быть, он был помощником Чарльза в его секретной миссии. Поэтому-то, как она замечала, он ко всему присматривался и всех расспрашивал. Он искал курьера, которым неожиданно для Джинни оказался Чарльз. И неужели же он позаботился о том, чтобы она, не снимая, носила оружие, потому что знал, какой опасности она может подвергнуться? Неужели знал и утаил от нее? Нет, убеждала она себя, он не шпион, не может быть, чтобы он занимался таким низким делом.

— Вы обхаживали Стива, чтобы он стал одним из «ваших парней»? — напрямик спросила она. — И хотели, чтобы я, ваша предполагаемая дочь, его завлекла?

— Нет, Джинни, девочка моя, не думай так. Я имел в виду наемных детективов. Я только хотел, чтобы Стив проводил тебя к отцу в Колорадо — ведь я этого сделать не могу, теперь сама видишь. Он надежный и честный человек, и я думал, что ты сможешь положиться на него. — Чарльз вздохнул и нахмурился. — Но боюсь, что теперь ты не сможешь нанять его ни за какую цену. Он гордый и упрямый и в любом случае не простит тебе обмана: если ты по-прежнему будешь выдавать себя за Анну Эвери, он будет обвинять тебя, считая, что ты была моей сообщницей. Если ты откроешь ему свое настоящее имя или имя Джоанны, он все равно не простит тебе лжи. Мужчины считают, что, если обманут они, женщина простит и забудет, но сами не прощают и не забывают обмана. Даже если он не откажется тебя сопровождать, путешествовать с человеком, который одержим подобными чувствами, глупо и небезопасно. Надо найти кого-нибудь другого, кому ты сможешь довериться. Прости, что я ничего не смогу сделать для тебя.

Джинни понимала, что эти мрачные слова — правда и она попала в очень сложное положение. Что могут подумать о ней ее друзья в лагере? Они догадаются, что ее отец — преступник, связанный с Кланом, а она — его сообщница. А если не догадаются, то ведь и конокрадство в этом штате строго карается законом!

Она была расстроена этими мыслями, хотя надеялась, что ее подруги не подумают о ней плохо. Кэтти Кинг, конечно, в восторге и попытается найти сочувствие у Стива и выплакаться на его плече — ведь она получит хорошую выволочку от мужа за то, что отдала лошадь в его отсутствие. Опт… Пустится ли он в погоню, чтобы спасти ее? Но как же ему оставить четырнадцать семей, которые доверили ему охрану своей жизни и имущества? А если он поедет вдогонку, его может ввести в заблуждение запутанный бандитами след — ведь скачала они поехали на юг, а уже потом свернули в нужном им направлении…

На следующее утро они отправились в путь в восемь часов. Равнины Арканзаса были зелеными и плодородными; кругом на много миль виднелись поля хлопка, риса, кукурузы. Они далеко объезжали населенные пункты и не подъезжали к фермерам, присматривающим за работами на своих полях, и их поденщикам. Попадались холмы, но такие пологие, что скорее их можно было назвать неровностями почвы. Им встречались олени, белки, перепела, кролики, иногда дикие индейки, опоссумы.

На стоянке Барт рассказывал, что в северо-западной части штата, куда они держат путь, особенно в изолированных горных районах, народ дикий и подозрительно относится к чужакам. Все время происходят стычки между сторонниками южан и северян.

— Эти горцы — грубые и неотесанные парни, мисс Анна, — сказал он с ухмылкой. — Если вы попадетесь им в руки, вы станете для них рабыней и утехой до самой смерти, или пока не состаритесь, или не забрюхатеете и не будете уже годиться им на потребу.

Джинни содрогнулась в душе и подумала, что даже в случае удачного побега может попасть в беду.

В пятницу вечером они расположились на стоянку к западу от Байю, на следующую ночь — в пятнадцати милях от Пайн Блафф. Чарльз попытался уговорить Барта, чтобы тот разрешил его «дочери» поехать в город, нанять лодку и спуститься по реке Арканзас и по Миссисипи до Виксбурга — ведь они обещали ее отпустить, решился он напомнить. В случае, если они не хотят ее отпускать, она доплывет до Литтл-Рок и там встретится с ними. Барт решительно отказал под предлогом, что в Пайн Блафф слишком много союзных войск и Анна не сможет появиться там и уехать незамеченной, а кроме того, в этом большом городе шатается много бродяг и хулиганов, так что Джинни осталась пленницей.

В воскресенье вечером они остановились близ берега реки Уачита. Холмы здесь были выше, и почвы каменистее, кругом леса с густым подлеском, и ветви многих деревьев спускались до земли. Джинни думала, что в таком лесу легко укрыться, и поэтому, может быть, именно сегодня надо решиться на побег.

После того как Чарльз открылся ей, она сказала ему, что не сочувствует его планам. Ее беспокоило не только близкое осуществление планов Красных Магнолий, но и похотливые взгляды, которые начали бросать на нее бандиты: в субботу шел дождь, и рубашка облепила ее груди. В торопливых сборах она забыла взять свой макинтош. Она накинула на плечи плед, но грубые парни не перестали перемигиваться, цокать языками и облизывать губы, глазея на Джинни. После этого она твердо решила бежать на следующий день, не ожидая помощи. Если даже кто-то — может, Стив? — скачет им на подмогу, то группа бандитов движется слишком быстро, чтобы можно было их догнать.

63